安东尼

朋友们,罗马人,同胞们,请听我讲:我今天来,是来安葬西泽,并不是来赞扬他的功德。我看人生在世:"好事入泥沙,坏事传千古。"这句话无异是为西泽说的。布鲁达士是一个高尚的人,他告诉你们,说西泽的野心勃勃,如果真是如此,自然是西泽的大错,西泽已死,也算是已偿还他的债了。我今天承蒙布鲁达士的好意,准我演说,所以我得在西泽的灵前说几句话。  布鲁达士,真可算是一个好人,他们同谋的人,也都是好人。西泽原来是我的至交,待我忠厚公平;但是照布鲁达士这样的好人,偏说他私怀野心。  他从前曾经获胜边疆,所得的财帛,都归入国库,难道这还不是野心吗?他听着穷人叫唤,也曾经挤下泪来,有野心的人,未必有这样慈悲。但是布鲁达士一定盯说他有野心,而布鲁达士又是一个好人,我有什么法子和他争辩呢!那天过节的时候,你们眼睁睁的看着,我三次皇冕劝进,他三次拒绝,这也算是野心么?但是布鲁达士一定说他有野心:而布鲁达士又确是一个好人。你看有什么法子呢!我并不是说布鲁达士的话说得不对,我不过知道什么便说什么罢了。你们大家都曾爱戴过西泽。你们爱戴他,并不是无因。现在他死了,你们都没有人替他伤心,这件事我真不理解。唉!天良呀!你跑到禽兽的身上去了么!人的理性都丧失尽了么!唉!我的心现在已到西泽的棺材里面去了!我要等他回来才能说话了!  唉!昨天的西泽,一句话足以翻天覆地,何等尊严!哪知道今天躺在这里,无人睬他。啊!若是我要把你们的心激动起来,那我一定对不起布鲁达士,我一是对不起布鲁达士的同谋卡西尤斯了。他们是好人,我哪里敢这样!  我情愿对不起已死的人,我情愿对不起自己,对不起你们大家,也不情愿对不起他们这些好人。但是我这里有一张羊皮纸,是在凯撤的卧房里找出来的,这就是他的遗书。他这里面的话,我不愿意读出来,要是我读出来,哪怕愚夫愚妇听见,恐怕也要夫对尸身痛哭,拿帕子去溅他的圣血。唉!恐怕还要在人身上求一根毛发,拿回家去做纪念品;到了死的时候,还传给子孙,看作宝贝一样呢!  我们不要性急,我万不能读给你们听,我若使你们知道西泽待你们的厚道,恐怕要坏事,你们不是一条木椿,不是一块石头,你们是人!人听了西泽这些话,心里一定要烧起来,一定要变成疯子。你们不知道你们是西泽的继承者,倒是很好;如果让你们知道,我就不知道要闹出什么事来了!  难道我们现在一定要听么?你们等一会都等不了么?我很懊悔我的口快了,错把这件事告诉你们了。我自己不觉得,恐怕已经对不起那些杀西泽的好人了。不该!不该!  难道你们要逼迫我读么?那么就请你站开,在西泽尸首的侧边,站成一个圈子,让我把那写遗书的人,指给你们。  你们若要流眼泪,现在便是你们流眼泪的时候了!这件大袍你们大家都知道的。我还记得西泽第一次穿上这件大袍的时候,是在夏天的一个晚上,那天就是他征服内尔微的一天,现在你看:卡西尤斯的刀子,从这里穿进去,你看:还有一个与布鲁达士同谋的人贾苏斯,用这样的毒手,杀了偌大一个口子,你们看,这个地方就是西泽所宠爱的布鲁达士所杀的,你看,他刀子抽出来的时候,西泽鲜血淋漓,他好象跑出大门来问:西泽那样的爱布鲁达士,难道布鲁达士也忍心来行刺么?啊!天知道!地知道!西泽是何等的爱布鲁达上!这一刀真是最无情的一刀,当时西泽看见他来杀自己,西泽心里受的"无情"'两字的伤,比刀伤更利害,简直气得心碎胆裂,鲜血长流,倒在罗马将军的旁边的石像下面,脸也被大袍子盖上了。唉!诸君啊!试想一想是怎样大的一个冤劫啊!照这样杀人放火,你我也都在冤劫之中呵!啊!  你们也哭起来了么!我也看出你们也知道心痛了啊!大家同洒伤心之泪!你们这些良心未死的人,才看见西泽的衣服,就这样哭,你们还没有看见他尸首啊。他的尸首在这里,你们看,被这些大逆不道的叛贼,弄得不象样了!  诸位好朋友,不要忙,不要因为我讲这些话,就把你们大家激成这个样子,杀凯撤的人,都是些好人。他们有什么私仇,隐怨,做到这一步,我实在不知道,但是他们既是好人,聪明厚道,定有他们的道理向你们讲。朋友们,我来并不是煽动你们的心。我不会说话,没有布鲁达士那种口才。你们谁不知道我是一个忠厚老实人,只知我朋友,就是杀西泽的人,也深知我是这样,所以才肯让我当众演说。我一不聪明,二无门第,既无口才,又无手段,那里能激动人心。我说话这是顺口乱说,自己知道什么就对你们说什么。  你们看西泽的伤,请这些已经哑了嘴,替我嘴说话。唉!如果我是布鲁达士,布鲁达士是我安东尼,我怕那个"安东尼",硬要把你们激动起来,我怕他要在西泽的每个伤口上都栽一个舌头,简直能把罗马的石都说得跳起来,烧起来呢!  朋友们,再听我说几句话。你们现在只是要跑,跑去干什么,你们自己也还不知道。我问你们,西泽为什么值得你们这样爱戴呢?哈哈!你们还是不知道,听我告诉你们!我先前不是说一个遗书么?你们居然忘记了。遗书就在这里,书上有西泽的印。凡是罗马的人,每人他都用七十五个"卓拉玛"  花的;花园树林,在泰伯河这边岸上的,也都送给你们,送给你们的子子孙孙,永远作为公共游乐、大家享福的地方。  唉!像西泽这样的人,世间哪里还能找得出第二个呢!朋友们,罗马人,同胞们,请听我讲:我今天来,是来安葬西泽,并不是来赞扬他的功德。我看人生在世:"好事入泥沙,坏事传千古。"这句话无异是为西泽说的。布鲁达士是一个高尚的人,他告诉你们,说西泽的野心勃勃,如果真是如此,自然是西泽的大错,西泽已死,也算是已偿还他的债了。我今天承蒙布鲁达士的好意,准我演说,所以我得在西泽的灵前说几句话。  布鲁达士,真可算是一个好人,他们同谋的人,也都是好人。西泽原来是我的至交,待我忠厚公平;但是照布鲁达士这样的好人,偏说他私怀野心。  他从前曾经获胜边疆,所得的财帛,都归入国库,难道这还不是野心吗?他听着穷人叫唤,也曾经挤下泪来,有野心的人,未必有这样慈悲。但是布鲁达士一定盯说他有野心,而布鲁达士又是一个好人,我有什么法子和他争辩呢!那天过节的时候,你们眼睁睁的看着,我三次皇冕劝进,他三次拒绝,这也算是野心么?但是布鲁达士一定说他有野心:而布鲁达士又确是一个好人。你看有什么法子呢!我并不是说布鲁达士的话说得不对,我不过知道什么便说什么罢了。你们大家都曾爱戴过西泽。你们爱戴他,并不是无因。现在他死了,你们都没有人替他伤心,这件事我真不理解。唉!天良呀!你跑到禽兽的身上去了么!人的理性都丧失尽了么!唉!我的心现在已到西泽的棺材里面去了!我要等他回来才能说话了!  唉!昨天的西泽,一句话足以翻天覆地,何等尊严!哪知道今天躺在这里,无人睬他。啊!若是我要把你们的心激动起来,那我一定对不起布鲁达士,我一是对不起布鲁达士的同谋卡西尤斯了。他们是好人,我哪里敢这样!  我情愿对不起已死的人,我情愿对不起自己,对不起你们大家,也不情愿对不起他们这些好人。但是我这里有一张羊皮纸,是在凯撤的卧房里找出来的,这就是他的遗书。他这里面的话,我不愿意读出来,要是我读出来,哪怕愚夫愚妇听见,恐怕也要夫对尸身痛哭,拿帕子去溅他的圣血。唉!恐怕还要在人身上求一根毛发,拿回家去做纪念品;到了死的时候,还传给子孙,看作宝贝一样呢!我们不要性急,我万不能读给你们听,我若使你们知道西泽待你们的厚道,恐怕要坏事,你们不是一条木椿,不是一块石头,你们是人!人听了西泽这些话,心里一定要烧起来,一定要变成疯子。你们不知道你们是西泽的继承者,倒是很好;如果让你们知道,我就不知道要闹出什么事来了!  难道我们现在一定要听么?你们等一会都等不了么?我很懊悔我的口快了,错把这件事告诉你们了。我自己不觉得,恐怕已经对不起那些杀西泽的好人了。不该!不该!  难道你们要逼迫我读么?那么就请你站开,在西泽尸首的侧边,站成一个圈子,让我把那写遗书的人,指给你们。  你们若要流眼泪,现在便是你们流眼泪的时候了!这件大袍你们大家都知道的。我还记得西泽第一次穿上这件大袍的时候,是在夏天的一个晚上,那天就是他征服内尔微的一天,现在你看:卡西尤斯的刀子,从这里穿进去,你看:还有一个与布鲁达士同谋的人贾苏斯,用这样的毒手,杀了偌大一个口子,你们看,这个地方就是西泽所宠爱的布鲁达士所杀的,你看,他刀子抽出来的时候,西泽鲜血淋漓,他好象跑出大门来问:西泽那样的爱布鲁达士,难道布鲁达士也忍心来行刺么?啊!天知道!地知道!西泽是何等的爱布鲁达上!这一刀真是最无情的一刀,当时西泽看见他来杀自己,西泽心里受的"无情"'两字的伤,比刀伤更利害,简直气得心碎胆裂,鲜血长流,倒在罗马将军的旁边的石像下面,脸也被大袍子盖上了。唉!诸君啊!试想一想是怎样大的一个冤劫啊!照这样杀人放火,你我也都在冤劫之中呵!啊! 你们也哭起来了么!我也看出你们也知道心痛了啊!大家同洒伤心之泪!你们这些良心未死的人,才看见西泽的衣服,就这样哭,你们还没有看见他尸首啊。他的尸首在这里,你们看,被这些大逆不道的叛贼,弄得不象样了!  诸位好朋友,不要忙,不要因为我讲这些话,就把你们大家激成这个样子,杀凯撤的人,都是些好人。他们有什么私仇,隐怨,做到这一步,我实在不知道,但是他们既是好人,聪明厚道,定有他们的道理向你们讲。朋友们,我来并不是煽动你们的心。我不会说话,没有布鲁达士那种口才。你们谁不知道我是一个忠厚老实人,只知我朋友,就是杀西泽的人,也深知我是这样,所以才肯让我当众演说。我一不聪明,二无门第,既无口才,又无手段,那里能激动人心。我说话这是顺口乱说,自己知道什么就对你们说什么。  你们看西泽的伤,请这些已经哑了嘴,替我嘴说话。唉!如果我是布鲁达士,布鲁达士是我安东尼,我怕那个"安东尼",硬要把你们激动起来,我怕他要在西泽的每个伤口上都栽一个舌头,简直能把罗马的石都说得跳起来,烧起来呢!  朋友们,再听我说几句话。你们现在只是要跑,跑去干什么,你们自己也还不知道。我问你们,西泽为什么值得你们这样爱戴呢?哈哈!你们还是不知道,听我告诉你们!我先前不是说一个遗书么?你们居然忘记了。遗书就在这里,书上有西泽的印。凡是罗马的人,每人他都用七十五个"卓拉玛"  花的;花园树林,在泰伯河这边岸上的,也都送给你们,送给你们的子子孙孙,永远作为公共游乐、大家享福的地方。  唉!像西泽这样的人,世间哪里还能   你们也哭起来了么!我也看出你们也知道心痛了啊!大家同洒伤心之泪!你们这些良心未死的人,才看见西泽的衣服,就这样哭,你们还没有看见他尸首啊。他的尸首在这里,你们看,被这些大逆不道的叛贼,弄得不象样了!  诸位好朋友,不要忙,不要因为我讲这些话,就把你们大家激成这个样子,杀凯撤的人,都是些好人。他们有什么私仇,隐怨,做到这一步,我实在不知道,但是他们既是好人,聪明厚道,定有他们的道理向你们讲。朋友们,我来并不是煽动你们的心。我不会说话,没有布鲁达士那种口才。你们谁不知道我是一个忠厚老实人,只知我朋友,就是杀西泽的人,也深知我是这样,所以才肯让我当众演说。我一不聪明,二无门第,既无口才,又无手段,那里能激动人心。我说话这是顺口乱说,自己知道什么就对你们说什么。
你们看西泽的伤,请这些已经哑了嘴,替我嘴说话。唉!如果我是布鲁达士,布鲁达士是我安东尼,我怕那个"安东尼",硬要把你们激动起来,我怕他要在西泽的每个伤口上都栽一个舌头,简直能把罗马的石都说得跳起来,烧起来呢!朋友们,再听我说几句话。你们现在只是要跑,跑去干什么,你们自己也还不知道。我问你们,西泽为什么值得你们这样爱戴呢?哈哈!你们还是不知道,听我告诉你们!我先前不是说一个遗书么?你们居然忘记了。遗书就在这里,书上有西泽的印。凡是罗马的人,每人他都用七十五个"卓拉玛"
花的;花园树林,在泰伯河这边岸上的,也都送给你们,送给你们的子子孙孙,永远作为公共游乐、大家享福的地方。唉!像西泽这样的人,世间哪里还能找得出第二个呢!

上一页 下一页